Power Soukoban es un videojuego de Super Famicom basado en el juego Soukoban. El juego, debido a su lanzamiento en 1999, no fue lanzado en América ni en Europa, ya que las consolas habían sido descontinuadas en esos territorios y sustituidas por la Nintendo 64. En Japón, Nintendo seguía apoyando a la Super Famicom, aunque su apoyo empezó a disminuir durante la época del lanzamiento del juego, sin que se lanzaran más títulos importantes y con muy pocos juegos desarrollados por Nintendo. Power Soukoban es un juego de rompecabezas en el que el jugador hace que un demonio empuje rocas en los agujeros.
Esta traducción está basada en la francesa de 4PH.
V1.1 (30 Junio 2019)
Que ni pintado, ¡Me encanta Sokoban!
ResponderEliminar¡Muy buen trabajo!
Se ve genial. Muy buen aporte
ResponderEliminarGenial muchísimas gracias, otro mas para la mini ;)
ResponderEliminarUn saludo.
No se si este problema también sucede en otros emuladores pero en la SNESmini con el emulador de serie en el menu del boton select hay como un recuadro en el que a veces aparecen como tiles que no deberían salir allí (https://imgur.com/a/agTdaOJ), podríais por favor solucionarlo??
EliminarUn saludo y gracias de nuevo por este juego que no conocía :)
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarLo siento Alex, ni en Snes9x, ni en Znes, ni en Bsnes, ni en bizhawk, pasa esto, yo no tengo la snesmini, así que no puedo solucionártelo, pero es cosa de la emulación de snesmini.
EliminarSi lo se que es cosa del emulador y versiones viejas anteriores al Snes9x 2010 tenían problemas similares y por esa razón comenzó Sluffy a reparar juegos para la mini en un hilo de RHDN, gracias de todas formas le comentare a Jonny a ver si el puede crear un fix o algo...
EliminarUn saludo y muy buena elección del juego ;)
Se ve muy bueno muchas gracias semco!! :)
ResponderEliminaresperaba que alguien lo tradujera muchas gracias
ResponderEliminarFelicidades por tu parche.
ResponderEliminarOlvidaste mencionar que este parche está basado en mi versión francesa, yo el autor 4PH:
https://traf.romhack.fr/?p=patchs&pid=1194
Je n'ai pas oublié, je n'avais aucune idée de qui l'avait traduit.
EliminarMerci pour l'info, je t'ajouterai au générique.
Merci de votre réponse et bonne continuation dans vos projets.
ResponderEliminarAmicalement, 4PH.
Maravilloso!!!
ResponderEliminarGracias por la traducción, llevaba esperándola bastante XD
ResponderEliminarMe he pasado el juego completo en hardware real usando sd2snes, y he encontrado algunos fallos.
- Al pulsar select y ver el mapa, a veces el icono que indica en que habitación estamos aparece fuera del mapa.
- Al volver al juego desde la pantalla del mapa a veces aparecen tiles erroneos. No tienen colisión y no afectan al juego más que visualmente. Se soluciona volviendo a poner y quitar el mapa.
- Un bug raro: Al entrar en la segunda parte de la montaña desde el bosque, me mataron en la primera pantalla de la montaña y al continuar TODOS los tiles de hielo estaban corruptos. Esto continuó así hasta que volví al bosque y volví a entrar en la montaña.
- Antes de entrar en el castillo, al hablar con el personaje que te lee el futuro, si te faltan objetos te dice que no estás preparado para entrar. Esa frase no lleva salto de linea y se sale del cuadro de texto.
- Los créditos finales no están traducidos. AL final de los créditos hay un glitch gráfico y sale en blanco el cuadro donde originalmente ponía Gracias por la traducción, llevaba esperándola bastante XD
Me he pasado el juego completo en hardware real usando sd2snes, y he encontrado algunos fallos.
- Al pulsar select y ver el mapa, a veces el icono que indica en que habitación estamos aparece fuera del mapa.
- Al volver al juego desde la pantalla del mapa a veces aparecen tiles erroneos. No tienen colisión y no afectan al juego más que visualmente. Se soluciona volviendo a poner y quitar el mapa.
- Un bug raro: Al entrar en la segunda parte de la montaña desde el bosque, me mataron en la primera pantalla de la montaña y al continuar TODOS los tiles de hielo estaban corruptos. Esto continuó así hasta que volví al bosque y volví a entrar en la montaña.
- Antes de entrar en el castillo, al hablar con el personaje que te lee el futuro, si te faltan objetos te dice que no estás preparado para entrar. Esa frase no lleva salto de linea y se sale del cuadro de texto.
- Los créditos finales no están traducidos. Al final de los créditos hay un glitch gráfico en la parte superior izquierda, y el cuadro donde originalmente ponía おしまい sale en blanco.
Primero de todo GRACIAS por la traducción, se agradece. Decirte que el archivo que adjuntas más arriba no contiene el parche sino la propia rom. Eso puedo ser peligroso. Saludos.
ResponderEliminar